Перевод "custom clearances" на русский

English
Русский
0 / 30
customобычай заведение таможенный обыкновение обиход
clearancesклиренс зазор
Произношение custom clearances (кастем клиэронсиз) :
kˈʌstəm klˈiəɹənsɪz

кастем клиэронсиз транскрипция – 31 результат перевода

One of the roles consular services plays is aiding U.S. businesses while working abroad.
They help with trade manifests, custom clearances, you name it.
- Ms. Long had Ridley's shipment pre.
Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом
Они помогают с торговыми декларациями, таможенное оформление, как вы называете это.
- Проталкивала бумаги через таможню так они не будут проверяться.
Скопировать
One of the roles consular services plays is aiding U.S. businesses while working abroad.
They help with trade manifests, custom clearances, you name it.
- Ms. Long had Ridley's shipment pre.
Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом
Они помогают с торговыми декларациями, таможенное оформление, как вы называете это.
- Проталкивала бумаги через таможню так они не будут проверяться.
Скопировать
- Nobody knows.
They walked in with some heavy-duty clearances... tookJan off the F.B.I.'
Word is they found Jan hanging from his shoelaces.
- Никто не знает.
У них было разрешение сверху на его освобождение, Забрали Яна у ФБР и исчезли.
Ходят слухи, что Яна нашли повешенного на собственных шнурках.
Скопировать
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom
Thank you, Carmen.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Спасибо, Кармен.
Скопировать
But it is customary for all within the fief to agree on a fencing master after a demonstration of skill.
"Custom" again!
I hardly think it necessary.
Но традиция требует, чтобы все в поместье согласились на нового мастера.
Опять "традиции"!
Я не считаю это необходимым.
Скопировать
Whatever the reason, for a samurai to engage in prize-fighting is the height of dishonor.
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved.
I must ask you to consider as void any discussion of your employment.
Каковы бы не были мотивы, поединок за деньги - это позор для самурая.
Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
Прошу вас считать все договоренности расторгнутыми.
Скопировать
Such sweet music shows your blood to be afire.
Why wait we on stale custom for consummation?
Oh, yes!
Твоя музыка столь сладка, а кровь пылает страстью.
К чему же ждать замужества и поддаваться предрассудкам?
О да...
Скопировать
I CAN SHOW YOU ON MY DIGITAL IMAGING SYSTEM.
OR, IF YOU PREFER, WE CAN DO A CUSTOM DESIGN. OF COURSE, THAT WOULD BE EXTRA.
WELL, NOW IS DEFINITELY NOT THE TIME TO SIT ON ONE'S WALLET.
Я могу вам показать компьютерную модель.
Или, если хотите, мы создадим вам особый дизайн – конечно, это обойдётся дороже.
Что ж, сейчас определённо не время сидеть на своём бумажнике.
Скопировать
It makes him an asshole, I know... but it's also what makes him good police.
Last year, he gives me eight clearances.
One of them was a decomp floater... who was John Doe for three weeks.
Он, конечно, засранец, я знаю... но именно это делает его хорошим полицейским.
За прошлый год он раскрыл восемь убийств.
В одном случае это был разложившийся утопленник... который значился как Безымянный аж три недели.
Скопировать
You all did great work.
And the number of clearances I'm looking at here...
Christ, for the first time this year, we got the clearance rate up over 40%.
Вы все отлично поработали.
Я тут смотрю на данные по раскрываемости...
Господи, впервые за последний год уровень раскрываемости превысил 40%.
Скопировать
I like it very much if I have a lot of money I will travel around the world our wedding travel will be the travel on the sea i prepared all the things
Aldo has the holiday and we have the bacterin injected at the custom we found his passport was out of
when shall we start?
Ты не толстая, ты глупая. Это не разумно. Мне ещё надо успеть на работу.
Как бы мне хотелось, Алис, чтобы вы стали хоть чуть-чуть менее разумной. - Вы любите путешествовать? - Обожаю.
После свадьбы мы решили поехать в круиз.
Скопировать
Yes.
That's this island's custom.
In other words, it's a love letter.
Да.
Такова традиция острова.
это - любовное послание.
Скопировать
But aren't we, you know, poor?
There's a custom amongst my people: Buy a dress, wear it once and return it the next day.
It's all about hiding the tags while it's on.
Но, разве мы не... знаешь... Бедные?
У людей моего круга есть традиция Называется "покупаем платье, надеваем один раз и возвращаем на следующий день".
Весь секрет в том, чтобы спрятать ярлычки, когда оно на тебе.
Скопировать
So everybody can get a piece of her.
Yes, it's an old custom from Thailand.
- Becky loved Thai food. - So what did I miss?
Каждый сможет похоронить её частичку.
Да, это старинный тайский обычай.
Бекки обожала тайскую кухню.
Скопировать
Hey, nice Vette.
You should come see the custom job I did on mine.
Cost me three grand and a marriage.
Эй, симпатичный Корвет.
Тебе надо взглянуть как я отделал свой.
Он стоил мне трех штук и брака.
Скопировать
Fucking Rawls, he's fucking up the case to get to me.
No, he's fucking it up for three paper clearances on prior cases. It ain't personal.
All he's got is D'Angelo at the scene through hearsay... and a ballistics match to a couple unrelated drug murders.
Долбаный Роулз, он хоронит дело только чтобы мне насолить.
Нет, он его хоронит ради галочек о трех раскрытых преступлениях. это не из-за тебя.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков.
Скопировать
Well, well.
Just an old South American custom, I presume?
Hello, Binnie.
Так, так.
Старая южноамериканская традиция, полагаю?
Привет, Бинни.
Скопировать
Don't buzz like a bee, David dear.
It's not the custom.
The girl's buzzing like a bee, not me.
Не жужжайте, Дэвид Батькович, как шмель.
А вы не стойте спиной к алтарю, это не принято.
Это девочка жужжает, как шмель, а не я.
Скопировать
This could be big.
They want a new supplier for widgets to be custom-made.
- We're in the frame for the contract.
Это может быть большая.
Они хотят нового поставщика для виджеты для на заказ.
- Мы в рамках договора.
Скопировать
Now, you see, Jimmy... here's the hard part, for an asshole like yourself:
You just got to give him them clearances like a goddamn gift.
And then you still might have to kiss his ass... for about three, four motherfucking months.
А потом, Джимми, знаешь ли... это самое сложное для такого засранца как ты:
Тебе нужно преподнести ему эти раскрытия так, как будто это подарок, будь он проклят.
Потом тебе придется полизать ему зад... еще три-четыре долбаных месяца.
Скопировать
I believe Mr. Brice is ready to take sole responsibility... for all of his crimes.
Still, you walk away with at least a half-dozen clearances.
Assets.
Полагаю, мистер Брайс готов к единоличной ответственности... за все эти преступления.
Тем не менее, вы получаете пол-дюжины раскрытых убийств.
Собственность.
Скопировать
He should kill himself.
That is not their custom.
Then I will kill him.
Он должен себя убить.
Это не их обычай.
Тогда я убью его.
Скопировать
What's this writing ?
It's an ancient custom, sending writings on these messengers'wings.
What does it mean ?
Что это за надписи?
Это древний обычай посылать предупреждение.
Оно написано на крыльях этих воздушных посланцев. И что оно означает?
Скопировать
I would. I would!
Custom forbids it.
Then the custom must change.
Я бьi женился, женился, но тьi иноземная царица.
- Обьiчаи запрещают ето.
- Значит, обьiчаи нужно изменить.
Скопировать
This calls for an assembly!
A custom long forgotten.
Not by all!
- Нужно созвать вече.
- А кто помнит, что такое вече.
- Есть ещё такие, что помнят.
Скопировать
Well, my friends... it's time.
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Upon my secure hour, thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial.
Ну что ж, пора.
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время,
В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
Скопировать
No country makes such good coffee as Poland.
In Poland, by ancient custom, a special woman... is given this task.
She's called the kawiarka.
Помилуй, братец мой! Да веришь ли ты в Бога?
Зачем женить его? Подумай хоть немного!
Тебя же проклянёт впоследствии за это!
Скопировать
Is it herfault if I made a mistake?
May I bid you, young people, according to the ancient custom, to enjoy yourselves, and not eat in silence
Are we Cistercian monks? I know what ails you all.
Ружьё Горешково, но выстрелил не я! Покуда я дрожал, чего-то дожидался, он выхватил ружьё и выстрел вмиг раздался! Немало прожил я, но стрелка такого лишь одного знавал и не встречал другого!
Прошу я молодёжь не избегать речей и не бояться смеха! Я знаю, почему молчите сокрушённо:
беда нахлынула на вас из капюшона.
Скопировать
What is that?
Is that a custom Living Colour, anti-glare, retractable-top tank?
- I'm not sure.
Это живые цвета покупателя.
Антибриковые с убирающимся верхом.
- Я не уверен.
Скопировать
Listen, I came all over the place.. down from six grand.
This is a custom hand job.
Let me pay you monthly.
- Слушай, я итак тебе снизил до шести кусков.
Это ручная сборка.
- Давай я буду выплачивать по месяцам?
Скопировать
The chance to begin again ... in a golden land of opportunity and adventure.
The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant ... designed especially for your needs
So come on, America.
Возможность начать жизнь заново на золотой земле перспектив и приключений.
Человекоподобный репликант создан методами генной инженерии по особому заказу специально для ваших нужд.
Так что давай, Америка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов custom clearances (кастем клиэронсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы custom clearances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастем клиэронсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение